Total search result: 201 (1399 milliseconds) |
ارسال یک معنی جدید |
|
|
|
|
Menu
|
Deutsch |
Persisch |
Menu
|
|
Man kann nicht sagen [ wissen] , was er tut. U |
معلوم نیست او چه کاری می کند. |
|
|
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
|
Other Matches |
|
|
etwas [Akkusativ] hinter sich bringen U |
از پس [دست ] کاری برآمدن [حریف کاری شدن] |
|
|
etwas [Akkusativ] durchstehen U |
از پس [دست ] کاری برآمدن [حریف کاری شدن] |
|
|
damit fertig werden U |
از پس [دست ] کاری برآمدن [حریف کاری شدن] |
|
|
sich nicht um etwas kümmern U |
کاری را بی مراقب گذاشتن [به کاری نرسیدن] |
|
|
etwas liegen lassen U |
کاری را بی مراقب گذاشتن [به کاری نرسیدن] |
|
|
etwas nicht erledigen U |
کاری را بی مراقب گذاشتن [به کاری نرسیدن] |
|
|
Aktiv {n} U |
معلوم |
|
|
eindeutig <adj.> U |
معلوم |
|
|
ausfindig machen U |
معلوم کردن |
|
|
erweisen U |
معلوم کردن |
|
|
beweisen U |
معلوم کردن |
|
|
lokalisieren U |
معلوم کردن |
|
|
auffinden U |
معلوم کردن |
|
|
naheliegend sein U |
واضح [معلوم ] بودن |
|
|
schlechterdings alles <adv.> U |
تقریبا همه کاری [هر کاری] |
|
|
schlechterdings jedes [überhaupt] <adv.> U |
تقریبا همه کاری [هر کاری] |
|
|
offenbar <adv.> U |
بظاهر [از قرار معلوم] [فاهرا] |
|
|
offensichtlich <adv.> U |
بظاهر [از قرار معلوم] [فاهرا] |
|
|
anscheinend <adv.> U |
بظاهر [از قرار معلوم] [فاهرا] |
|
|
augenscheinlich <adv.> U |
بظاهر [از قرار معلوم] [فاهرا] |
|
|
Steht die Abfahrtszeit fest? U |
وقت حرکت معلوم است؟ |
|
|
Aktiv {n} U |
فعل معلوم [دستور زبان] |
|
|
in der letzten Minute entschieden werden <idiom> U |
تا آخرین لحظه با تهیج نا معلوم ماندن |
|
|
bis zum letzten Moment offen bleiben <idiom> U |
تا آخرین لحظه با تهیج نا معلوم ماندن |
|
|
bis zur letzten Minute spannend bleiben <idiom> U |
تا آخرین لحظه با تهیج نا معلوم ماندن |
|
|
Lass mich in Ruhe! U |
کاری بکارم نداشته باش ! [مرا به حال خودم بگذار!] [کاری بمن نداشته باش !] |
|
|
Lass mich in Frieden! U |
کاری بکارم نداشته باش ! [مرا به حال خودم بگذار!] [کاری بمن نداشته باش !] |
|
|
Es geht. U |
بد نیست. |
|
|
Kein Trinkwasser. U |
آب نوشیدنی نیست. |
|
|
beseitigen U |
نیست کردن |
|
|
Macht nichts! U |
مهم نیست ! |
|
|
Es geht nicht anders. U |
چاره ای نیست. |
|
|
Egal {m} <adv.> U |
مهم نیست |
|
|
Schon gut! U |
مهم نیست ! |
|
|
Vergiss es! U |
مهم نیست ! |
|
|
Ich habe nicht die leiseste Ahnung von U |
روحم خبردار نیست از |
|
|
Es ist nicht rentabel. U |
مقرون به صرفه نیست. |
|
|
Es ist nicht wirtschaftlich. U |
مقرون به صرفه نیست. |
|
|
Andere Mütter haben auch schöne Söhne. <idiom> <proverb> U |
آدم قحطی نیست. |
|
|
Andere Mütter haben auch schöne Töchter. <idiom> <proverb> U |
آدم قحطی نیست. |
|
|
Auch andere Mütter haben schöne Söhne. <idiom> <proverb> U |
آدم قحطی نیست. |
|
|
Auch andere Mütter haben schöne Töchter. <idiom> <proverb> U |
آدم قحطی نیست. |
|
|
Die Hoffnung geht gen null. <idiom> U |
امیدی نیست. [اصطلاح] |
|
|
Er weilt nicht mehr unter uns. U |
او دیگر پیش ما نیست. |
|
|
Das stimmt nicht ! U |
داستان اینطوری نیست! |
|
|
Es gibt kein [warmes] Wasser. U |
آب [گرم] نیست. [در اتاق] |
|
|
Es langt hinten und vorn nicht. <idiom> U |
اصلا کافی نیست. |
|
|
Das stimmt nicht. U |
این درست نیست. |
|
|
Kein Zugang. U |
دستری راه نیست. |
|
|
Da kommt noch mehr. <idiom> U |
این همه اش نیست. |
|
|
Da kommt noch etwas. <idiom> U |
این همه اش نیست. |
|
|
Antwort nicht nötig U |
نیازی به پاسخ نیست. |
|
|
Das ist noch nicht alles. <idiom> U |
این همش نیست. |
|
|
Es ist nicht seine Schuld. U |
تقصیر او [مرد ] نیست. |
|
|
Er ist nicht da. U |
او [مرد] اینجا نیست. |
|
|
Ihr geht es durchwachsen. U |
حالش [زن] بد نیست. [اصطلاح روزمره] |
|
|
Es geht mir nicht um Sie! U |
این در مورد شما نیست! |
|
|
Das liegt nicht jedem. U |
این کار هرکسی نیست. |
|
|
Das liegt nicht jedem. U |
این کار همه نیست. |
|
|
im Ausland nicht gültig U |
در خارج [از کشور] معتبر نیست |
|
|
Er ist beileibe kein Genie. U |
او به هیچ وجه نابغه نیست. |
|
|
Taten sagen mehr als Worte. U |
دو صد گفته چو نیم کردار نیست . |
|
|
Das geht Sie nichts an. U |
[این] به شما مربوط نیست. |
|
|
Ich pfeife drauf. <idiom> U |
برایم اصلا مهم نیست. |
|
|
Es geht so. U |
بد نیست. [در پاسخ به حالت چطور؟] |
|
|
Es geht nicht. U |
این امکان پذیر نیست. |
|
|
Gegenwärtig sind wir nicht in der Lage, ... U |
در حال حاضر امکانش نیست که ما ... |
|
|
Das dürfte sich erübrigen. U |
این دیگر لازم نیست. |
|
|
Keine Rosen ohne Dornen. <proverb> U |
هیچ گلی بی خار نیست. |
|
|
Es ist mir unfasslich. U |
برای من قابل درک نیست. |
|
|
Die Tat wirkt mächtiger als das Wort. U |
دو صد گفته چو نیم کردار نیست . |
|
|
Sie brauchen nichts weiter zu sagen. U |
نیازی به توضیح اضافی نیست. |
|
|
es nicht leicht [einfach] haben U |
[موقعیت] ساده نیست [برایشان] |
|
|
Niemand steht über dem Gesetz. U |
هیچکس برتر از قانون نیست. |
|
|
Von der Vermissten fehlt jede Spur. U |
هیچ ردی از زن گمشده نیست. |
|
|
Danach kräht kein Hahn. <idiom> U |
برای هیچکس مهم نیست. |
|
|
Ich finde, dass es nicht angebracht ist. U |
من فکر می کنم که این مناسب نیست. |
|
|
Er eignet sich nicht zum Arzt. U |
او [مرد] برای یک پزشک مناسب نیست. |
|
|
Noch mehr Geld ist nicht die Antwort auf dieses Problem. U |
پول بیشتر حل این مسئله نیست. |
|
|
Eine Bestätigung steht noch aus. U |
تا حالا هنوز هیچ تأییدی نیست. |
|
|
Diese Frage steht nicht zur Debatte. U |
بحث روی این موضوع نیست. |
|
|
Damit kommst du bei mir nicht durch! U |
این رضایت بخش نیست برای من! |
|
|
Ich habe keine Gelddruckmaschine. <idiom> U |
پول علف خرس نیست. [اصطلاح] |
|
|
[Das] Geld wächst nicht auf Bäumen. <idiom> U |
پول علف خرس نیست. [اصطلاح] |
|
|
Es ist nichts Besonderes los. U |
اینجا خبر [اتفاق] ویژه ای نیست. |
|
|
Die Luft ist rein. <idiom> U |
خطری۰ مانعی یا کسی اطراف نیست |
|
|
Das nützt dir [gar] nichts. U |
این برای تو [اصلا] سودمند نیست. |
|
|
Jemandem mangelt der Ernst U |
کسی به اندازه کافی جدی نیست |
|
|
Meine Abfahrtszeit ist noch nicht bestimmt. U |
وقت حرکت من هنوز مشخص نیست. |
|
|
Wenn es Ihnen keine Umstände macht ... U |
اگر زحمتی برای شما نیست ... |
|
|
Hierzu besteht keine Pflicht. U |
اجباری نیست این کار را کرد. |
|
|
Das braucht dich nicht zu bekümmern! U |
نیازی نیست که تو نگران این باشی! |
|
|
Weitere Veranlassungen würden sich dann erübrigen. U |
لازم نیست اقدام بیشتری کرد. |
|
|
Sie brauchen nichts weiter zu sagen. U |
لازم نیست که شما در ادامه چیزی بگید. |
|
|
Ach, was soll's! U |
اه مهم نیست! [اه با وجود این کار را میکنم!] |
|
|
Das Geld fällt nicht vom Himmel. <proverb> U |
پول علف خرس نیست. [ضرب المثل] |
|
|
Das Geld liegt nicht auf der Straße. <proverb> U |
پول علف خرس نیست. [ضرب المثل] |
|
|
Es wäre nicht richtig, Ihnen diese Informationenn zu geben. U |
درست نیست که من این اطلاعات را به شما بدهم. |
|
|
Laleh ist nicht mehr die Alte. U |
او [زن] دیگر لاله قدیمی [از نظر رفتار] نیست. |
|
|
Ich pfeife eben darauf. <idiom> U |
عین خیالم نیست [برایم بیتفاوت است] |
|
|
Er lässt sich nicht lumpen. U |
پول برایش چیزی نیست. [او گشاده دست است.] |
|
|
Es ist allerhöchste Eisenbahn. <idiom> U |
دیگر وقت برای هدر دادن نیست. [اصطلاح] |
|
|
Es ist höchste Zeit. <idiom> U |
دیگر وقت برای هدر دادن نیست. [اصطلاح] |
|
|
Die Trauben hängen zu hoch. U |
داستان انگور برای روباه است. [در دسترس نیست ...] |
|
|
Es geht ihm schlecht. U |
وضع مالی او [مرد] خوب نیست. [پول ندارد] |
|
|
fliessendes Wasser U |
دستشویی در اتاق است ولی توالت و حمام نیست [مهمانسرا] |
|
|
Da soll mal einer mitkommen! <idiom> U |
این موضوع قابل فهم نیست [یا نامعقول است] ! [اصطلاح] |
|
|
Geld allein macht nicht glücklich, aber es beruhigt. U |
پول همه چیز نیست، اما به اعصاب کمک می کند. |
|
|
Maria sagt Elke durch die Blume, dass sie mit ihrem Verhalten gar nicht einverstanden ist. U |
ماریا سربسته به الکه گفت که از رفتار او اصلا راضی نیست. |
|
|
ermitteln U |
معلوم کردن [ثابت کردن ] [معین کردن ] |
|
|
feststellen U |
معلوم کردن [ثابت کردن ] [معین کردن ] |
|
|
Dämpfe nicht einatmen, auch wenn kein Geruch wahrnehmbar. [Sicherheitshinweis] U |
نفس به داخل نکشید با اینکه هیچ بویی قابل حس نیست. [نکته ایمنی] |
|
|
Stimmt so. U |
اینطوری درست است. [نیازی نیست تاکسی ران پول خرد را پس بدهد ] |
|
|
Die Bibliothek kann mittlerweile ihre zentralen Aufgaben nicht mehr erfüllen. U |
این کتابخانه در عین حال در وضعی نیست که بتواند خدمات مرکزی خود را انجام دهد. |
|
|
Einen Apfel pro Tag, mit dem Doktor keine Plag. <proverb> U |
با خوردن یک سیب هر روز نیازی به دکتر نیست. [چونکه آدم دیگر بیمار نمی شود] |
|
|
Anlage {f} U |
گل کاری |
|
|
engagiert <adj.> U |
کاری |
|
|
Flickwerk {n} U |
رفو کاری |
|
|
Erntearbeit {f} U |
خرمن کاری |
|
|
Betonierung {f} U |
بتون کاری |
|
|
Ätzkunst {f} U |
کنده کاری |
|
|
Einsalbung {f} U |
مرهم کاری |
|
|
Feilen {n} U |
سوهان کاری |
|
|
Anzettler {m} U |
محرک [کاری بد] |
|
|
Feinarbeit {f} U |
ظریف کاری |
|
|
Befestigung {f} U |
محکم کاری |
|
|
Bedächtigkeit {f} U |
احتیاط کاری |
|
|
Arbeitspferd {n} U |
آدم کاری |
|
|
Baumwollanbau {m} U |
پنبه کاری |
|
|
Freveltat {f} U |
تجاوز کاری |
|
|
Nebensaison {f} U |
در دوران کم کاری |
|
|
Arbeitstier {n} U |
شخص کاری |
|
|
Aufforstung {f} U |
جنگل کاری |
|
|
Bemalung {f} U |
رنگ کاری |
|
|
Extremismus {m} U |
افراط کاری |
|
|
Berufsleben {n} U |
زندگی کاری |
|
|
Flickarbeit {f} U |
وصله کاری |
|
|
Bedachtsamkeit {f} U |
احتیاط کاری |
|
|
Bohrung {f} U |
مته کاری |
|
|
Feinheit {f} U |
ریزه کاری |
|
|
Arbeitsunfall {m} U |
سانحه کاری |
|
|
Dresche {f} U |
کتک کاری |
|
|
Diskretion {f} U |
ملاحظه کاری |
|
|
Besonnenheit {f} U |
ملاحظه کاری |
|
|
Besonnenheit {f} U |
احتیاط کاری |
|
|
Färbung {f} U |
رنگ کاری |
|
|
Anstrich {m} U |
رنگ کاری |
|
|
Akkordarbeit {f} U |
مقاطعه کاری |
|
|
Betonieren {n} U |
بتون کاری |
|
|
dabei sein, etwas zu tun U |
در پی کاری شدن |
|
|
im Bgriff sein, etwas zu tun U |
در پی کاری شدن |
|
|
...stifter {m} U |
محرک [کاری بد] |
|
|
Asphaltierung {f} U |
آسفالت کاری |
|
|
Feinarbeit {f} U |
ریزه کاری |
|
|
Achtsamkeit {f} U |
احتیاط کاری |
|
|
etwas [Akkusativ] beabsichtigen U |
بر آن کاری بودن |
|
|
etwas [Akkusativ] tun wollen U |
بر آن کاری بودن |
|
|
Bummelei {f} U |
اهمال کاری |
|
|
Urheber {m} [von etwas Negativem] U |
محرک [کاری بد] |
|
|
Finesse {f} U |
ریزه کاری |
|
|
Nachsaison {f} U |
در دوران کم کاری |
|
|
Witz {m} U |
شیرین کاری |
|
|
als Gegenleistung U |
درعوض [کاری] |
|
|
im Gegenzug U |
در تلافی [کاری] |
|
|
im Gegenzug U |
به جای [کاری] |
|
|
im Gegenzug U |
درعوض [کاری] |
|
|
als Gegenleistung U |
به جای [کاری] |
|
|
Spaß {m} U |
شیرین کاری |
|
|
Gag {m} U |
شیرین کاری |
|
|
als Gegenleistung U |
در تلافی [کاری] |
|
|
hindern U |
بازداشتن [از کاری] |
|
|
einer Sache gewachsen sein <idiom> U |
از پس کاری برآمدن |
|
|
Betriebsunfall {m} U |
صدمه کاری |
|
|
Elfenbeinschnitzerei {f} U |
عاج کاری |
|
|
Aquarellmalerei {f} U |
آبرنگ کاری |
|
|
Bußfertigkeit {f} U |
توبه کاری |
|
|
Bronzegießerei {f} U |
مفرغ کاری |
|
|
Ausführlichkeit {f} U |
ریزه کاری ها |
|
|
Aussperrung {f} U |
بازداشتن از [کاری] |
|
|
Hauptsaison {f} U |
در دوران پر کاری |
|
|
Durchtriebenheit {f} U |
فریب کاری |
|
|
Erwerbslosigkeit {f} U |
بی کسب و کاری |
|
|
Mangel an Arbeitskräften U |
کسری نیروهای کاری |
|
|
Jemanden zu etwas aufhetzen U |
کسی را به کاری برانگیختن |
|
|
Jemanden zu etwas aufstacheln U |
کسی را به کاری برانگیختن |
|
|
Was haben Sie gemacht? |
چه کاری انجام دادید؟ |
|
|
Jemanden zu etwas anstacheln U |
کسی را به کاری برانگیختن |
|
|
eine Arbeit annehmen U |
کاری [شغلی] را پذیرفتن |
|
|
aufhören U |
ایستادن [از انجام کاری] |
|
|
Panne {f} U |
اشتباه [در کاری یا دستگاهی] |
|
|
Schacht {m} U |
شفت [معدن کاری ] |
|
|
Grube {f} U |
شفت [معدن کاری ] |
|
|
Ich kann mir nicht helfen. <idiom> U |
کاری از دست من برنمی آد |
|
|
Ich kann nicht anders. <idiom> U |
کاری از دست من برنمی آد |
|
|
Ich kann nichts dafür. <idiom> U |
کاری از دست من برنمی آد |
|
|
Ich kann es nicht ändern. <idiom> U |
کاری از دست من برنمی آد |
|
|
Fayence {f} U |
مینا کاری [ظرف] |
|
|
Abschmierpresse {f} U |
پمپ گریس کاری |
|
|
Abschmierpresse {f} U |
تلمبه روغن کاری |
|
|
Akkordlohn {m} U |
اجرت مقاطعه کاری |
|